Main » 2008 » June » 19 » Wales and Scotland plan Euro bid
8:04:27 PM
Wales and Scotland plan Euro bid

Wales and Scotland plan Euro bid

FAW secretary general David Collins
Collins has been encouraged by the success of Euro 2008

The Football Association of Wales has held talks with Scotland on a joint bid to host the European Championships.

"The talks are tentative, but we need to look at the 2009/10 bidding process, with a possible bid for the 2016 event," said FAW boss David Collins.

Collins has been helping to run Euro 2008 in Austria and Switzerland and says that the success of the event has encouraged Celtic ambitions.

"With the infrastructure being built in Wales we can certainly do it," he said.

606: DEBATE
"If you look at the size of Austria and Switzerland they're not a million miles away from Scotland and Wales.

"Wales will soon have three venues available [the Millennium Stadium, the Liberty Stadium and Cardiff City's new ground] so it's possible.

"Euro 2008 has been absolutely superb, I've been based in Switzerland and the whole thing has been exceptional."

Euro 2012 will also be hosted between two countries, Poland and Ukraine.

That decison was announced in Cardiff last year, where Uefa officials made encouraging noises about Wales' ability to host major events.

A bid to host the 2008 European Championship finals was abandoned in 2002 when Scotland instead chose to partner the Republic of Ireland, only to be unsuccessful.

Cardiff City's planned new stadium
Cardiff City's planned new stadium could play a key role in the bid
All bids must have eight stadiums with at least 30,000 seats and Wales were hampered by having just one stadium that met Uefa's guidelines - the 74,500-seater Millennium Stadium.

That remains the case, but the FAW could look into the possibility of developing Swansea's Liberty Stadium and the Bluebirds' new ground, which is due to open next year.

The Scots boast a number of top grounds, including Hampden Park, Celtic Park, Ibrox and Murrayfield, but a joint bid would still require one more top-class facility.

SFA chief executive Gordon Smith said earlier this month that they are ready to step in to host Euro 2012 if Uefa are unsatisfied with Ukraine and Poland's preparations after an inspection this summer.

The tournament is expected to be expanded from 16 to 24 teams after 2012, meaning that it could be Scotland's last chance for a solo bid.

Category: Scotland National Team | Views: 1350 | Added by: itwp | Rating: 0.0/0
Total comments: 1
1 Jaqueline  
0
Thanks for all the recommendations.If I could take 4 20th-century foeirgn language poets to a desert island they’d be Seferis, Akhmatova, Herbert and Celan. Paul Celan: a Romanian Jew who wrote mostly in German, survived the 2nd world war (his parents didn’t), and ended up in Paris married to a Frenchwoman; he drowned himself in the Seine in 1970, aged 50. His poems are full of agony, despair, lyricism, mystery; they are often highly imagistic, mostly short, and can be impenetrable – but they ask you to go on trying. They reflect the middle of the 20th century in a very dark way, and push language to the limit, surely as much as anyone has done. (sorry if that's a cliche, but they do!)It would be great if anyone could recommend a good translation – I have got Michael Hamburger’s in the Penguin Selected parallel text, but (hope this is not sacrilege, given his eminence) I do think he had rather a tin ear sometimes… I’ve also got one collection translated by someone else but I’m away and can’t find it on the internet. To be fair, Celan is really hard to translate – the opposite of Seferis, who as Edmund Prestwich says is so accessible thanks to Keeley and Sherrard; is there any other poet who translates so well into English? The French poet Philippe Jaccottet has been translated by Derek Mahon, in a parallel text – contemplative, thought-provoking poems.The Finnish poet Edith Sf6dergran (early 20th century, wrote in Swedish, died young of TB) has been translated by David McDuff, published by Bloodaxe. It’s out of print, and in English only. Very weird, visionary, imagistic poems, some quite spine-chilling; both modernist and romantic. I’d also recommend The Poetry of Survival: Post-war Poets of Central and Eastern Europe (Penguin International Poets) edited by Daniel Weissbort, available second-hand via Amazon etc. And Miroslav Holub, utterly magical and compelling, Czechoslovak scientist from Iron Curtain days; various translations on Amazon, but I don’t think there’s a parallel text. Then there’s Durs Grfcnbein, translated by Michael Hoffman for Faber – but alas it’s not in a parallel text. Could we have more of those, please? I’d love to get more recommendations of younger, contemporary foeirgn-langauge poets like DG. There must be people in the academic world who are reading them. The magazine Modern Poetry in Translation seems to be doing its best to bridge the divide between academia and the poetry world, but one magazine, however good, can’t do that on its own. As for North America.. where to start? Good to see Marie Howe and Kay Ryan mentioned; what about Jorie Graham (eg. her Selected, Dream of a Unified Field publ Carcanet, though it doesn’t include more recent stuff) – she does great things with form and thought. And Louise Gluck’s Wild Iris. Three I’ve enjoyed a lot recently are Philip Nikolayev, publ Salt, who writes some weird but very interesting stuff; Brenda Shaughnessy, very vivid, erotic and eclectic; and the Canadian Karen Solie who I’d never heard of until she had two poems in the last Magma (thanks!!) which sent me straight off to find her books. I’ve reviewed all 3 poets on my blog, which should be linked to at the top of this post.

Only registered users can add comments.
[ Registration | Login ]